ゆとり最前線恣意的厭世主義者の腐敗日記。コメントは厭いません。寧ろ好みます(・・・。
<<06 * 07/1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 *
08>>
09/01
落ち着いたら更新します。落ち着いたらば…(汗
[02/13 鮎原壱稀]
[02/04 鮎原壱稀]
[05/03 kaworu_nagisa]
[03/26 mirurunnniko]
[03/17 鮎原 壱稀]
HN:
krad-berry
年齢:
32
性別:
男性
誕生日:
1992/08/04
職業:
学生
趣味:
音楽鑑賞 絵描き
自己紹介:
好きな歌手
BumpOfChicken
ゆず
19-ジューク-
RYTHEM
秋茜-AKIAKANE-(&SOFT BALL)
Goingsteady
スピッツ
AsianKung-FuGeneration
好きな漫画
ARMS
蟲師
強殖装甲ガイバー
ギャグマンガ日和
ピューッと吹くジャガー
20世紀少年
もやしもん
無敵看板娘
好きなゲーム
メトロイド(プライムシリーズ除
星のカービィ
NiGHTS
大乱闘スマッシュブラザーズ(DX除
モンスターハンターポータブル
ファンタシースターポータブル
カエルの為に鐘は鳴る
MOON
ユグドラ・ユニオン
ギルティギア
THE KING OF FIGHTERS
煉獄
猫好き
BumpOfChicken
ゆず
19-ジューク-
RYTHEM
秋茜-AKIAKANE-(&SOFT BALL)
Goingsteady
スピッツ
AsianKung-FuGeneration
好きな漫画
ARMS
蟲師
強殖装甲ガイバー
ギャグマンガ日和
ピューッと吹くジャガー
20世紀少年
もやしもん
無敵看板娘
好きなゲーム
メトロイド(プライムシリーズ除
星のカービィ
NiGHTS
大乱闘スマッシュブラザーズ(DX除
モンスターハンターポータブル
ファンタシースターポータブル
カエルの為に鐘は鳴る
MOON
ユグドラ・ユニオン
ギルティギア
THE KING OF FIGHTERS
煉獄
猫好き
9月
泣くな、復讐せよ。最高の復讐は、“幸福な人生を送ること”だ
【――】
例によって例の如く。もう御決まり(
・・・そういえば、此方の山間部は雪が降りましたが
他県は如何なんでしょうかね。雪塗れなんでしょうか
と言うかこの異常気象如何にかして欲しいですね
寒いのは嫌いじゃないですが、この寒さで雨はキツいかと(
・・・まぁ、如何でも良いけど
・・・はぁ...
・・・・・バトン、遣りますね(
・・・そういえば、此方の山間部は雪が降りましたが
他県は如何なんでしょうかね。雪塗れなんでしょうか
と言うかこの異常気象如何にかして欲しいですね
寒いのは嫌いじゃないですが、この寒さで雨はキツいかと(
・・・まぁ、如何でも良いけど
・・・はぁ...
・・・・・バトン、遣りますね(
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext
の翻訳機能を使ったバトンです
▼まず原文を左側に打って
▼「日→英」翻訳して
▼右側に出た英文を左側にコピペして
▼「英→日」翻訳するみたいです
------------------------------------
例)「私はバトンの回答をするのが大好きです。」→「I love that I do an answer of a baton.」→「私は、私が棒の答えをすることを好きです。」
------------------------------------
Q01:最初は、簡単に自己紹介してください。
<原文>
名前はkrad-berryで1992年8月4日生まれのA型です
↓
<英文>
A name is A type which is born in August 4, 1992 in krad-berry
↓
<翻訳文>
名前は、krad-ベリーで1992年8月4日に生まれるAタイプです
Q02:貴方のブログの名前を教えてください。
<原文>
雲無心にして岫を出づ
↓
<英文>
I am innocent and do a cloud and am over 岫, and it is づ
↓
<翻訳文>
私は無実です、そして、雲をします、そして、岫の上にいます、そして、それはづです
・・・此れは酷い(
Q03:今一番やりたいことは何ですか?
<原文>
暖かい布団の中に入って読書後、寝る
↓
<英文>
I enter in warm futon and, after reading, sleep
↓
<翻訳文>
私は暖かい布団で入って、読んだ後に、眠ります
・・・ん?
Q04:『人間』とは何でしょうか?
<原文>
此れこそが自分の姿だと恍惚に思い耽って、本来の自己の姿に気付かず、然も無意識に他の種を絶滅させることが出来る唯一の生物(腐
↓
<英文>
An only creature (腐) which I think and am absorbed in ecstasy and do not notice that it is a figure of this れこそが oneself in a figure of original self, and can annihilate other kinds unconsciously moreover
↓
<翻訳文>
私が考えるたった一つの生きもの(腐)は、そして、エクスタシーで吸収して、そして、それが自分で最初の自身の数字のこのれこそがの数字であって、さらに無意識に他の種類を絶滅させることができることを気がつかない
・・・何か『生きもの(腐)』が気に入った
Q05:突然知らない人が家に押しかけて来てここに居候すると言い出しました。貴方はどうしますか?
<原文>
スプーンで眼窩を空にしてあげた後に窓から放り投げる
↓
<英文>
I throw it from a window after having emptied an eye socket with a spoon
↓
<翻訳文>
私は、スプーンで眼窩を空にした後に、それをウインドウから投げ出します
Q06:バトンを回したい人の名前を挙げてください
<原文>
鮎原様、イソレット様、殺伐様、MAYAA、ミルs(以上あいうえお順(
嫌なら勿論遣って貰わなくて結構ですので
↓
<英文>
Sweetfish Hara, isolet, 殺伐様, MAYAA, mil s (I do not have of course you do it if a i u e o order (is unpleasant, and it is a thing plenty)
↓
<翻訳文>
Sweetfish Hara(isolet)殺伐様(MAYAA)ミルs(i u e oが注文するならば、私はもちろんあなたにそれをさせません(不快です、そして、それはものたくさんです)
・・・楽しいな、此れ(
終わりー
Esc
の翻訳機能を使ったバトンです
▼まず原文を左側に打って
▼「日→英」翻訳して
▼右側に出た英文を左側にコピペして
▼「英→日」翻訳するみたいです
------------------------------------
例)「私はバトンの回答をするのが大好きです。」→「I love that I do an answer of a baton.」→「私は、私が棒の答えをすることを好きです。」
------------------------------------
Q01:最初は、簡単に自己紹介してください。
<原文>
名前はkrad-berryで1992年8月4日生まれのA型です
↓
<英文>
A name is A type which is born in August 4, 1992 in krad-berry
↓
<翻訳文>
名前は、krad-ベリーで1992年8月4日に生まれるAタイプです
Q02:貴方のブログの名前を教えてください。
<原文>
雲無心にして岫を出づ
↓
<英文>
I am innocent and do a cloud and am over 岫, and it is づ
↓
<翻訳文>
私は無実です、そして、雲をします、そして、岫の上にいます、そして、それはづです
・・・此れは酷い(
Q03:今一番やりたいことは何ですか?
<原文>
暖かい布団の中に入って読書後、寝る
↓
<英文>
I enter in warm futon and, after reading, sleep
↓
<翻訳文>
私は暖かい布団で入って、読んだ後に、眠ります
・・・ん?
Q04:『人間』とは何でしょうか?
<原文>
此れこそが自分の姿だと恍惚に思い耽って、本来の自己の姿に気付かず、然も無意識に他の種を絶滅させることが出来る唯一の生物(腐
↓
<英文>
An only creature (腐) which I think and am absorbed in ecstasy and do not notice that it is a figure of this れこそが oneself in a figure of original self, and can annihilate other kinds unconsciously moreover
↓
<翻訳文>
私が考えるたった一つの生きもの(腐)は、そして、エクスタシーで吸収して、そして、それが自分で最初の自身の数字のこのれこそがの数字であって、さらに無意識に他の種類を絶滅させることができることを気がつかない
・・・何か『生きもの(腐)』が気に入った
Q05:突然知らない人が家に押しかけて来てここに居候すると言い出しました。貴方はどうしますか?
<原文>
スプーンで眼窩を空にしてあげた後に窓から放り投げる
↓
<英文>
I throw it from a window after having emptied an eye socket with a spoon
↓
<翻訳文>
私は、スプーンで眼窩を空にした後に、それをウインドウから投げ出します
Q06:バトンを回したい人の名前を挙げてください
<原文>
鮎原様、イソレット様、殺伐様、MAYAA、ミルs(以上あいうえお順(
嫌なら勿論遣って貰わなくて結構ですので
↓
<英文>
Sweetfish Hara, isolet, 殺伐様, MAYAA, mil s (I do not have of course you do it if a i u e o order (is unpleasant, and it is a thing plenty)
↓
<翻訳文>
Sweetfish Hara(isolet)殺伐様(MAYAA)ミルs(i u e oが注文するならば、私はもちろんあなたにそれをさせません(不快です、そして、それはものたくさんです)
・・・楽しいな、此れ(
終わりー
Esc
PR
Comment
うけた・・・
コンニチハ。Sweetfish Haraです。
鮎は甘いんですね!甘いの大好き♪
バトン頂いて行きますね!
独りで笑い死にしてそうですよ(ぇ
うん、おもしろい。
今度カウンセリングごっこやりませう!是非♪
鮎は甘いんですね!甘いの大好き♪
バトン頂いて行きますね!
独りで笑い死にしてそうですよ(ぇ
うん、おもしろい。
今度カウンセリングごっこやりませう!是非♪
Re:うけた・・・
鮎って美味しいですよね(
・・・翻訳機能が此処まで適当で良いのか怪しいものですが
...まぁ、面白いから別に良いんですけどね(´・ω・`)
矢っ張り愚生もそろそろカウンセリング必要かもしれないです(腐
・・・翻訳機能が此処まで適当で良いのか怪しいものですが
...まぁ、面白いから別に良いんですけどね(´・ω・`)
矢っ張り愚生もそろそろカウンセリング必要かもしれないです(腐
Re:うぇ
うん、名前にしても良いくらい(ぇ
何故君が括弧書きなのか良く解らんが、取り敢えずおまけではないとは思うぞ(
何故君が括弧書きなのか良く解らんが、取り敢えずおまけではないとは思うぞ(
この記事にコメントする
Trackback
この記事にトラックバックする: |